Durch Zufall bin ich über dieses polnische Video gestolpert. Es ist von Ewelina Flinta und trägt den Titel „Żałuję“, was so viel wie „Ich bereue“ heißt. Ob das übertragen verstanden werden kann, weiß ich nicht. Im Lied selbst geht es wohl eher um eine Abrechnung nach einer gescheiterten Beziehung. So heißt es im Refrain:
„Ich bereue Dich gekannt zu haben, bereue geliebt zu haben,
da Du keiner Tränen wert bist. Du wolltest ihnen nicht glauben.
Ich bereue Dich gekannt zu haben, bereue vertraut zu haben,
und ich sage, obwohl jedes Wort umsonst ist, dass Du einmal allein sein wirst.
Absolut allein und ohne Chance.
Absolut allein, so wie ich es einmal war.
Absolut allein…
Warum ich nun meinte, dass der Titel auch übertragen verstanden werden kann, kann hier gehört werden. Für die bessere Tonqualität habe ich von den Liveaufnahmen, welche auf You Tube auch die Sängerin zeigen, abgesehen. Das Lied heißt „Skvělej nápad“, was mit „Großartige Idee“ übersetzt werden kann und wird von Aneta Langerová gesungen. Den übersetzten Text kann man bei You Tube unter diesem Video finden. Die Lieder gleichen sich thematisch IMHO nicht.
Die tschechische Version kannte ich schon, als ich die polnische gefunden habe. Die Tschechin ist die Gewinnerin des ersten Tschechien sucht den Superstar Contests des Jahres 2004. Die Polin belegte bei dem ebenfalls ersten äquivalenten polnischen Wettbewerb den zweiten Platz. Hier kommen meine Thesen.
- Die wahrscheinlichste Möglichkeit: Die Melodie wurde von einem Komponisten für beide Lieder doppelt verkauft. Kommt irgendwie nicht gut.
- Für Aneta wurde die Melodie von der Ewelina geklaut, was ich weniger glaube, da das dann jemand vom Management gemacht haben muss, da die Lieder von Anetas ersten Album nicht von ihr kommen, sondern, soweit ich weiß, alle für sie geschrieben wurden.
Am wahrscheinlichsten ist aber doch eher, dass da jemand was zwei Mal verkauft und sich dabei sicher gedacht hat, dass die polnische Version, welche 2003 erschien, längst vergessen und verschwunden war, als die tschechische Version 2005 heraus kam. Natürlich kann es sein, dass da bewusst melodisch dupliziert wurde. Das macht man ja öfter in Tschechien. Wobei ich mir überlegen, dass die eine Version, die polnische, als Single ausgekoppelt wurde und die andere, die tschechische, nicht. So wird die Melodie für Anetas Lied scheinbar nur als Albumfüller genutzt. Naja, was hiermit zu beweisen wäre. Es ist alles nur Kommerz und wird ausgeschlachtet. Und wenn nicht nur Kommerz, dann doch zum größten Teil. Vielleicht suche ich das Lied mal im Repertoire von „Deutschland sucht den Superstar“. Es stehen ja offensichtlich immer die selben Macher hinter den Landeswettbewerben.




Die neuesten Kommentare