Als ich vor über einem Jahr damit anfing, die Story von Maca und Esther in der spanischen Serie Hospital Central zu verfolgen, war ich einfach nur begeistert. Da erzählt ein vielleicht nicht ganz so toller spanischer ER-Verschnitt, die umso tollere Geschichte einer spanischen Regenbogenfamilie. Und eins steht fest. Das können sie um Welten besser als die Amerikaner es jemals in einer ihrer ER-Abklatschserien hin bekommen. In denen ist ja meist schon eine homosexuelle Beziehung ein Desaster. Ich erinnere mich da an den jüngst missglückten Versuch in der fünften Staffel von Grey’s Anatomy
.
Aber egal, aus dem katholischen Land Spanien kommt etwas ganz besonderes. Da ist etwas mir noch nicht bekanntes im Jahr 2004 passiert.
In der ersten Folge der achten Staffel betritt Maca als neue Kinderärztin das Hospital Central und mit ihr ein lesbischer Hauptplot, den es so, in so einer Serie vorher noch nie gegeben hat. Es wird ein Hauptplot in der Serie sein und wenn dem Wikipediaeintrag Glauben geschenkt werden kann, dann sogar der meistgelobte Plot der Serie überhaupt. Die neue Kinderärztin Maca und Esther die Oberschwester, welche seit der ersten Staffel dabei ist, treffen in der ersten Folge dieser Staffel eher unangenehm und unfreundlich aufeinander. Esther hält Maca nämlich für eine neue Schwester und tadelt sie umgehend, da sie zu spät gekommen ist. Das klärt sich natürlich schnell auf und Esther versucht sich auch zu entschuldigen, aber Maca ist da noch unerbittlich und bemängelt kontinuierlich Esthers Arbeit. Das es jedoch bald anders kommt und die beiden sich toll finden, passiert ziemlich schnell und Dank rachel42 verstehe sogar ich etwas von dem mein Herz erfreuenden Plot.
Mit diesem Anfang beginnt eine Reise, auf der es Höhen und Tiefen gibt. Es wird sich getrennt und wieder versöhnt, als 2005 in Spanien die Ehe geöffnet wird, geheiratet, fremd gegangen, Kinder bekommen und einiges mehr. Ruhe gönnen sie den beiden allerdings nie so wirklich. Aber schon schön, dass sie jetzt endlich nach einigen Staffeln endlich wieder zusammen sind. Was allerdings als Cliffhanger der 17 Staffel genutzt wurde, ist wieder mal weniger schön. Denn da heißt es abermals um das Paar zu fürchten.
Nebenbei lerne ich damit auch noch Spanisch. In Kombination mit meinem Schwager und Neffen kann ich dann schon mal ein Lob von meiner Schwägerin abstauben, welches echt leicht erarbeitet war. Auf einem Little People Buch unseres Neffen stand als Titel „Coches, Camiones, Aviones y Trenes„. Ja und ich musste zwar ein wenig bei Aviones überlegen, aber die Übersetzung kam trotzdem so flüssig und scheinbar mühelos von meinen Lippen, dass meine Schwägerin erstaunt darüber war. Dabei war es so einfach, hatte der Kleine doch in seiner sehr aktiven Spracherwerbsphase haufenweise spanische Bücher, in denen genau diese Begrifflichkeiten bunt bebildert erklärt wurden und es wäre doch ein Witz, wenn ich mir das nicht hätte merken können, da diese Begriffe immer und immer wieder wiederholt wurden. Und Redundanz führt bekanntlich zum Einprägen.




Die neuesten Kommentare